Enric.es - Enric Sanchez Cusell

AVÍS: El blog no s'actualitza des de 2008, jo, l'Enric, ara (2011) estic estudiant quart de Llicenciatura de Matemàtiques i Enginyeria Informàtica a la UPC de Barcelona i tinc 20 anys. Tant de bo alguna cosa del que hi hagi us sigui d'utilitat. Enric Cusell Sanchez

Blog personal de l’Enric Sánchez Cusell, i ara amb fotos
Per què les coses són com són i no d'una altra manera?
Johannes Kepler

15 errades ortogràfiques en català

Por Enric el 05 de October de 2006 en Uncategorized

Avui a classe de català hem comentat un text que ens va fer escriure el professor (Joan Gallart, director de La festa) amb el títol “El dia més feliç de la meva vida”. Després de veure les faltes que més gent feia ha decidit enumerar-nos-les. Aquí us les poso, m’ha semblat que pot ser bastant útil.

  1. Jo vaig acompanyar a la núvia – “la núvia” és CD, no pot tenir una prep. davant.
  2. Després de un d’un recorregut…
  3. Havien previst plujes pluges. (G/J)
  4. portaba -> portava (verb en passat) , acava -> acaba (v. acabar)
  5. PRONOMS:
    dienma -> dient-me / anari -> anar-hi / tirarnos -> tirar-nos
    van entrar-hi al camp – podríem posar hi si no hi hagués “al camp“, sinó no.
    no m’en oblidaré mai -> no me n’oblidaré mai (s’apostrofa màxim a la dreta).
    “Excepció”: de + en = d’en (prep. + pronom)
  6. hem / em
    Hem jugat, però no em passaven la pilota.
    hem – verb haver: nosaltres hem.
    em – “a mi”: Complement Indirecte
  7. ACCENTUACIÓ:
    agudes: ca-ta-là / planes: à-gil / esdrúixola: es-drúi-xo-la (segons quina sigui la síl·laba tónica: última, penúltima, …)
    Agudes acabades en vocal, n, s -> s’accentuen
    Planes acabades en vocal, n, s -> NO s’accentuen
    Esdrúixoles (i sobreesdrúixoles) – sempre s’accentuen
  8. CONCORDANÇA: masculí i femení, singular i plural
    No ho sap la meu meva mare (femení)
  9. Casi cada any
    quasi
    gairebé
  10. Perquè hi ha ja en sé molt
  11. M’ho vaig passar molt malament, de lo tan trist que estava. (lo és incorrecte, excepte quan és pronom)
  12. No s’agués s’hagués tret…
  13. algoquelcom, alguna cosa
    tinc que venir – haig de venir
    donar-se compteadonar-se’n
  14. mostran -> mostrant / cantan -> cantant
  15. sinó / si no (conjunció adversativa / condicional + adverbi de negació)
    Si no plou, et trucaré (podríem suprimir el no i sonaria bé)
    No vindré, sinó que et trucaré
  16. sí / si (adverbi d’afirmació / condicional)
    Si vens, sí que sortiré

*CD – Complement Directe

*prep. – preposició (a, de, en…)

Al final n’he posat 15 perquè la classe s’ha allargat, volia preguntar la diferència entre “sí” i “si” i ho ha hagut d’afegir.

[tags]català, ortografia, catalan, escriptura, assignatura, subject, language, idioma, llenguatge, parla, faltes, errades[/tags]

Comentarios

  1. […] Si llegeixes habitualment aquest blog hauràs llegit una entrada on em preguntava si ser delegat o no. Si no el llegeixes, pots fer-ho ara clicant aquí. Doncs ara acabo de llegir un comentari molt curiós, és d’una tal “Meritxell” (no ens ha deixat més informació), que es veu que és l’encarregada de preparar material per a la formació dels delegats de la ESO. Crec que m’ha trobat a Google buscant “Què vol dir ser delegat“, i ara veureu perquè, deixo el seu comentari: Hola Enric! […]

  2. Un poquillo tarde pongo un comentario, pero bue (estoy cotilleando en tus archivos xDD).

    6. hem / em
    Yo aqui tengo el tuco del almendruco para no equivocarse… sustituir por “me”

    “hem/em jugat” – “me jugat”
    Dios que mal suena! Entonces va con h 😛

    “hem/em va tirar la pilota” – “me va tirar la pilota”
    ahi suena bien 😛 pues va sin h 😉

    y el 11. ¿esta aceptado el “lo” como pronombre? Pense que no se podia usar nunca :S

  3. Lo com a pronom em refereixo a quan va darrera del verb, per exemple:

    M’agradaria saber com solucionar-lo (el problema)

    Benvingut dscharles, gràcies pels teus 3 comentaris!

  4. ¿solucionarlo-lo? Sona molt… castellà :S

    Jo posaria un “ho”:
    M’agradaria saber com solucionar-ho (el problema)
    M’agradaria saber com ho (el problema) ha solucionat.
    – De fet, google te mes resultats, en catala, de “resultar-ho” que de “resultar-lo” –

    El catala es la meva creu xDD

    hey, que vols estudiar matematiques?

  5. Sí, vull estudiar matemàtiques. Per què? 😀

    dscharles el “ho” s’utilitza quan s’ha de substituir això o allò. (i potser en algun altra cas que ara no recordo…)

    M’agradaria fer això -> M’agradaria fer-ho
    M’agradaria fer el pastís -> M’agradaria fer-lo (substitueix Sintagma Nominal [SN]).

    No et preocupis 😉

    Digues, digues, perquè preguntaves si volia estudiar matemàtiques?

  6. dscharles
    1 d'May del 2007

    “Nunca te acostaras sin aprender algo nuevo”.

    Perque jo tambe vull estudiar matematiques 😛 I tan sols em queden 15 dies de segon de batxillerat ^^ quines ganes! xD

  7. Ostres, tens la selectivitat a quatre dies (no ho dic per posar-te nerviós…!). Quina universitat? 🙂

  8. Hola! estaba leyendo tu artículo y no entiendo donde pone que las palabras agudas acabadas en vocal, n o s no se acentuan y las planas en vocal, n, s si que si se acentuan. Eso es al revés: las agudas acabadas en vocal, vocal s o en/ in si que llevan acento y las planas acabadas en terminaciones diferentes llevan acento. Esque yo tengo problemas con el catalán y al principio al leerlo pensé que era yo que estaba equivocada. Que vaya bien!:)

  9. Tens tota la raó marga. Gràcies! Ja ho he canviat!

  10. Quimeta Bassacoma
    18 d'April del 2008

    Crec que ja em coneixen- estic aprenen escriure el Català– em dic Quimeta– vaig a clases– em costa moltissim, em tiboco molt em les v– vaixa i la b- alta– i com aixo moltes mes cosses — i tambè em les vocals —- moltes gracies QUIMETA

  11. Quimeta Bassacoma
    18 d'April del 2008

    Si algu amb contesta millor — aixi sabré com es fa– vaig una mica peix– no ho he fet mai — em dic QUIMETA- vui aprendre, el Català– gracies—

Añade tu opinión

*

*